유 와 무 13장 – 구하지 말라. 그러면 찾을 것이다.

전장  —   다음장

Do Not Seek and You Will Find

구하지 말라. 그러면 찾을 것이다.

‘Seek and you shall find’ has become such a commonplace that spiritual aspirants have begun to wonder what it means. To them I say, Do not seek and you will find.

‘구하라 그러면 찾을 것이요.’ 이 구절은 하도 보편화되어서, 영적 갈망자들은 그 뜻이 무엇인지 궁금해한다. 그들에게 내가 말하노니 ‘구하지 말라. 그러면 찾을 것이다.’

Do not seek material pleasure and you will find the spiritual treasure. This means, seek only God by not seeking material pleasures, and you will find God.

‘물질적 즐거움을 구하지 말라. 그러면 영적인 보물을 찾을 것이다.’ 이 말의 뜻은 ‘물질적인 즐거움을 구하지 않고 오직 신만을 구한다면, 신을 찾게될 것이다.’라는 뜻이다.

You can only seek God through self-denial. The spiritual treasure cannot be obtained by merely stretching out your hand for it. Only in the completenessof self-denial can the spiritual treasure become self-evident.

신은 오직 극기(self-denial)를 통해서만 찾을 수 있다. 영적 보물은 그저 손만 뻗는다고 해서 얻을 수 있는 게 아니다. 오직 극기의 완성을 통해서만 영적 보물은 자명해진다.

There are three ways of obtaining the spiritual treasure:

이 영적 보물을 얻는 데는 세 가지 길이 있다.

To earn it yourself by self-denial;

극기를 통해 자기 스스로 얻는 방법.

To receive it as a spontaneous gift from God given to His lover whose self has become effaced in the intensity of his longing for his Beloved;

비러벳(Beloved)을 향한 갈망의 강렬함에 의해 자아가 소멸된 러버에게 주어지는 신의 즉흥적인 선물로서 받는 방법.

To inherit it directly from the Perfect Master who bequeaths it to those who remain completely resigned to His will.

늘 그분의 뜻을 전적으로 받아들이는 사람들에게 완벽한 스승(Perfect Master)이 직접 물려주는 영적 보물을 받는 방법.

Therefore if you wish to find the treasure, stop seeking material pleasure. Seek thekingdom of Heaven by not seeking the kingdom of earth, and you will find it.

그러므로 만일 그대가 보물을 찾으려 한다면, 물질적 즐거움의 추구를 멈추어라. 지상의 왕국(kingdom of earth)을 구하지 않음으로써 천상의 왕국(kingdom of Heaven)을 구하라; 그리하면 분명 얻게 되리라.

 

전장  —   다음장

Comments

  1. maya49 says

    Do Not Seek and You Will Find

    찾는 것을 포기하라 그러면 그대는 찾게 될것이다.
    -> 구하지 말라. 그러면 찾게 될 것이다.

    ‘Seek and you shall find’ has become such a commonplace that spiritual aspirants have begun to wonder what it means. To them I say, Do not seek and you will find.

    찾아라 그러면 찾을 것이요’ 이 구절은 하도 보편화되었으며 영적 갈망자들은 그 뜻을 궁금해 한다. 그들에게 이렇게 말해라 ‘찾지 말아라 그러면 찾을 것이요.’ 라고.

    -> ‘구하라 그러면 찾을 것이요.’ 이 구절은 하도 보편화되어서, 영적 갈망자들은 그 뜻이 무엇인지 궁금해한다. 그들에게 내가 말하노니, ‘구하지 말라. 그러면 찾을 것이다.’

    Do not seek material pleasure and you will find the spiritual treasure.This means, seek only God by not seeking material pleasures, and you will find God.

    물질적인 쾌락을 추구하지 말아라 — 그러면 영적 보물(spiritual treasure)을 찾을 것이다. 이 말의 뜻은 물질적 쾌락을 추구하지 않음으로써 신만을 추구한다면 그대는 신을 구하게 될 것이다 라는 뜻이다.

    -> ‘물질적인 쾌락을 구하지 말라. 그러면 영적인 보물(spiritual treasure)을 찾을 것이다.’ 이 말의 뜻은 ‘물질적 쾌락을 구하지 않고 오직 신만을 구한다면, 신을 찾게될 것이다.’라는 뜻이다.

    You can only seek God through self-denial. The spiritual treasure cannot be obtained by merely stretching out your hand for it. Only in the completenessof self-denial can the spiritual treasure become self-evident.

    신은 오로지 극기(self-denial) 통해서만 추구할 수 있다. 영적 보물이란 그저 손을 내밀었다고 해서 얻어질 수 있는 것이 아니다. 오로지 극기의 완성을 통해서만 그 영적 보물(spiritual treasure)은 자명해진다.

    -> 신은 오직 극기(self-denial)를 통해서만 구할 수 있다. 영적 보물은 그저 손만 뻗는다고 해서 얻을 수 있는 게 아니다. 오직 극기의 완성을 통해서만 영적 보물(spiritual treasure)은 자명해진다.

    There are three ways of obtaining the spiritual treasure:

    이 영적 보물을 얻을 수 있는 세가지 길이 있다.
    -> 이 영적 보물을 얻는 데에는 세 가지 길이 있다.

    To earn it yourself by self-denial;

    극기로 그대 자신이 스스로 얻어 내는 방법.
    -> 극기(self-denial)를 통해 자기 스스로 얻어내는 방법.

    To receive it as a spontaneous gift from God given to His lover whose self has become effaced in the intensity of his longing for his Beloved;

    비러뱃에 대한 갈망의 강도에 본인의 자아(self)자체가 깊게 영향받은 그러한 러버에게만 주어지는 신의 자생한(자발적인) 선물로 받는 방법.

    -> 비러벳을 향한 갈망의 강렬함에 의해 자아가 소멸된 연모자(lover)에게 주어지는 신의 자연스러운 선물로서 받는 방법.

    To inherit it directly from the Perfect Master who bequeaths it to those who remain completely resigned to His will.

    꾸준하게 그분(His)의 뜻을 전적으로 받아드리는 상태로 있는 사람들에게 완벽한 스승이 직접적으로 물려 주시는 영적 보물(spiritual treasure)를 받는 방법.

    -> 늘 그분의 뜻을 전적으로 받아들이는 사람들에게 완벽한 스승이 직접 물려주는 영적 보물을 받는 방법.

    Therefore if you wish to find the treasure, stop seeking material pleasure. Seek thekingdom of Heaven by not seeking the kingdom of earth, and you will find it.

    그러므로 만일 그대가 보물을 찾으려 한다면, 물질적 쾌락의 추구를 멈추어라. 지국(kingdom of earth)을 더 이상 추구하지 않음으로써 천국(kingdom of Heaven)을 추구하라. 그러면 분명 찾게 되리라.

    -> 그러므로 만일 그대가 보물을 구하려 한다면, 물질적 쾌락의 추구를 멈추어라. ‘지상의 왕국’(kingdom of earth)을 구하지 않음으로써 ‘천상의 왕국’(kingdom of Heaven)을 구하라. 그리하면 분명 얻게 되리라.

  2. mnm.mark@gmail.com says

    A. 신의 자연스러운 선물로서 받는 방법. spontaneous = 순간적인 = perfect absence of prior cause. 사전적 원인의 완벽히 없는 행위. ‘자연스러운’ 보다는 좀더 ‘순간적인’–사전적 동기나 이유없이 ‘찬라’에 주어지는 느낌. 상의합시다. spontaneously 에는 항상 ‘순간적인’과 ‘이유없이’가 함축됩니다. 바바님 글에 매우 중요한 단어…

    B. ‘지상의 왕국’(kingdom of earth)을 구하지 않음으로써 ‘천상의 왕국’(kingdom of Heaven)을 구하라.
    — 이 줄 너무 좋습니다.

    다 아주 좋습니다.

    • maya49 says

      A. 네. 선생님, 순간적인, 찰라의, 이유없는 의미라면.. ‘우연한’이 어떨까 싶습니다.

      신의 우연한 선물..(‘우연한’에는 이유가 없고, 갑자기 순간에 주어진다는 의미도 포함되니까요.)

      B. 감사합니다. 선생님… 저 구절을 쓰고 읽으며 가슴에서 눈물이 흘렀습니다… ㅠㅠ

      • mnm.mark@gmail.com says

        ‘우연한’= coincidental 은 안됩니다. 이유: 이 세상에 우연한 일은 한번도 있은적이 없습니다. 모든 happening들은 모두 다 (사실상) 신의 뜻에 이미 잡혀 있죠. 자발[즉흥]적임, 자발적인, 순간에 마음에서 우러난 — 이런 뜻입니다.

        • 은희 says

          신의 즉흥적인(spontaneous) 선물 / 신의 이유없는 선물 / 찰라의 선물