유 와 무 11장 – 세 가지의 값싼 영적 체험들

전장  —  다음장

Three Sorts of Cheap Experiences

세 가지의 값싼 영적 체험들

On a certain stage of the spiritual journey there is an experience in which all things to the aspirant’s physical eyes gradually fade away leaving a void, facing which he feels fright or panic. But the next moment a lotus appears within the void. This experience is not enduring, the lotus disappears and all things begin to reappear.

영적인 여행의 일정한 단계에 이르게 되면, 갈망자의 육체적 눈에서 세상이 점차적으로 사라져 빈 허공만이 남게 된다. 이때 갈망자는 두려움과 공포를 느끼게 된다. 그러나 바로 다음 순간, 그 허공 속에서 연꽃이 솟아난다. 이 체험은 그리 오래 가지 않는다. 연꽃은 사라지고 현상 세계의 사물이 다시 보이기 시작한다.

There is another sort of experience which completely dazes the aspirant, so that all else is obliterated from his consciousness. It is a state of conscious coma. Even physically there is an abrupt halt, and whatever the posture of the body at the moment this experience begins, it is maintained until the experience wears off. For instance, if at the moment the hand is in a raised position, it will remain raised until the end of the coma which may be of a short duration or may last for years at a stretch.

또 다른 종류의 영적 체험은 갈망자를 완전히 멍하게 하여, 그 체험 외에는 의식에 아무 것도 남지 않게 한다. 이것은 의식이 깨어 있는 혼수상태(coma)다. 육체에도 갑작스런 ‘멈춤’이 일어나, 체험이 시작되는 순간의 몸이 어떤 자세였든간에 체험이 끝날 때까지 지속된다. 예를 들어, 그 순간 팔을 들고 있었다면 혼수 상태가 끝날 때까지 그는 팔을 들고 있게 된다. 이 시간은 짧은 순간일 수도 있고, 몇 년에 이를 수도 있다.

There is yet another sort of experience. It is the experience of the fourth plane. Here Infinite Power is in one’s hand and this entails great risk to the aspirant.

이와 또 다른 종류의 영적 체험도 있다. 이것은 4경지(fourth plane)의 체험이다. 이 경지에 도달한 갈망자의 손에는 엄청난 영적 위험이 수반되는 무한한 파워(Infinite Power)가 주어진다.  

After crossing the fourth plane, one kisses the threshold of God’s Abode. But, as Hafiz has said, Just before the ‘kiss’ there is the vault of heaven (asman) where you feel all powerful, but the least misuse of that power will drag you to the dust.

4경지를 넘어서게 되면, 신의 거처(God’s Abode)의 문지방에 키스를 한 것이다. 그러나 (하피즈가 말했듯이) 이 ‘키스’ 직전에, 자신이 전지전능하다고 느끼는 천국의 금고(asman)를 지나야만 한다. 이때 티끌만큼이라도 그 파워를 남용한다면, 그대는 먼지로 끌어내려질 것이다.

So, on this spiritual path, there are three sorts of cheap experience. The experience of the first causes fright, of the second makes one dazed; and with the third is the risk of an immense fall.

이렇듯 영적 경로에는, 세 가지의 값싼 영적 체험들이 있다. 첫 번째는 겁을 주고, 두 번째는 멍하게 하며, 세 번째에는 엄청난 영적 추락을 초래할 위험이 따른다. 

The Perfect Master (Qutub) does not make one consciously pass through the planes.To grant intermediate experiences of the planes, is child’s play to the Perfect Master. But the Perfect Master is not interested in giving a ‘drop’ – when He gives, He gives the ‘Ocean’. For Him to do so, He expects from His disciples complete obedience in wholehearted love. When this is fulfilled, in one moment He raises the disciple to the highest level, which is the Experience of Infinite Consciousness of the state of I am God!

완벽한 스승(Perfect Master) 또는 쿠툽(Qutub)은, 영적 경지들을 의식적으로 거쳐가도록 하지 않는다. 중간 단계의 영적 체험을 누군가에게 주는 것은, 완벽한 스승에게는 아이들 장난에 불과하다. 그러나 완벽한 스승은 고작 한 방울의 물을 주는 데에는 관심이 없다. 그분이 준다면, 그는 온 바다(Ocean)를 주신다. 그러나 보통 그분이 그러기 위해서는, 제자의 온가슴을 바친 사랑과 완전한 복종이 전제되어야 한다. 이 조건이 충족되면, 그분은 한순간에 그 제자를 최상의 단계로 상승시킨다. 즉, 제자에게 ‘나는 신이다의 상태’(I am God State)인 무한한 의식(Infinite Consciousness)의 체험을 주신다!

*Details are given in God Speaks, by Meher Baba.

* 상세한 내용은 메허 바바의 <신은 말한다>(God Speaks)에 나와 있습니다.

 

전장  —  다음장

Comments

  1. maya49 says

    Three Sorts of Cheap Experiences

    세 가지 싸구려 영적체험들
    ->세 가지의 싸구려 영적 체험들

    On a certain stage of the spiritual journey there is an experience in which all things to the aspirant’s physical eyes gradually fade away leaving a void, facing which he feels fright or panic. But the next moment a lotus appears within the void. This experience is not enduring,the lotus disappears and all things begin to reappear.

    영적경로에 있어 어느 일정한 단계에 이르게 되면 갈망자의 육체적 눈에서 세상이 점차적으로 사라져 빈 허공뿐 무엇도 남지 않는 상태가 오며 이 때 갈망자는 두려움과 공포감을 느낀다. 그러나 바로 그 다음 순간에 그 허공 속에서 연꽃이 솟아난다. 이 체험은 그리 오래가지 않는다. 연꽃은 사라지고 멀지않아 현상세계의 사물들이 다시 보이기 시작한다.

    -> 영적인 여행의 일정한 단계에 이르게 되면, 갈망자의 육체적 눈에서 세상이 점차적으로 사라져 빈 허공만이 남게 된다. 이때 갈망자는 두려움과 공포를 느끼게 된다. 그러나 바로 다음 순간, 그 허공 속에서 연꽃이 솟아난다. 이 체험은 그리 오래 가지 않는다. 연꽂은 사라지고 현상 세계의 사물은 다시 보이기 시작한다.

    There is another sort of experience which completely dazes the aspirant, so that all else is obliterated from his consciousness. It is a state of conscious coma. Even physically there is an abrupt halt, and whatever theposture of the body at the moment this experience begins, it is maintained until the experience wears off. For instance, if at the moment the hand is in a raised position, it will remain raised until the end of the coma which may be of a short duration or may last for years at a stretch.

    또 다른 종류의 영적체험은 갈망자를 멍하게 하여 의식에 그 체험 외에는 그 무엇도 남지 않게 하는 체험이 있다. 이 상태는 의식적 코마의 상태다. 육신적으로도 갑작스러운 멈춤이 잃어나, 체험이 시작되는 순간 신체의 자세도 움직이지 않고 나중에 체험이 사라질 때까지 지속된다. 예를 들어 그 순간 만일 그 사람이 손을 들고 있었으면 코마가 끝날 때 까지, 그 체험이 수년간 지속 되더라도, 그는 손을 필이 들고 있게 된다.

    -> 또 다른 종류의 영적 체험은 갈망자를 완전히 멍하게 하여, 의식에 그 체험 외에는 아무 것도 남지 않게 한다. 이것은 의식의 혼수 상태(coma)다. 육체에도 갑작스런 ‘멈춤’이 일어나, 체험이 시작되는 순간의 몸이 어떤 자세였든지간에 체험이 끝날 때까지 지속된다. 예를 들어, 그 순간 팔을 들고 있었다면 혼수 상태가 끝날 때까지 그는 팔을 들고 있게 된다. 이 시간은 짧은 순간일 수도 있고, 몇 년에 이를 수도 있다.

    There is yet another sort of experience. It is the experience of the fourth plane. Here Infinite Power is in one’s hand and this entails great risk to the aspirant.*

    이와 또 다른 종류의 영적체험도 있다. 이 체험을 4경지(fourth plane)의 체험이라고 한다. 이 경지에 도달한 자의 손아귀에는 엄청난 영적 리스크(risk)가 수반되는 전능한 무한의 파워(Infinite Power)가 주어진다.

    -> 이와 또 다른 종류의 영적 체험도 있다. 이것을 4경지(fourth plane)의 체험이라고 한다. 이 경지에 도달한 자의 손에는 엄청난 영적 위험(risk)이 수반되는 무한한 힘(Infinite Power)이 주어진다.

    After crossing the fourth plane, one kisses the threshold of God’s Abode. But, as Hafiz has said, Just before the ‘kiss’ there is the vault of heaven (asman) where you feel all powerful, but the least misuse of that power will drag you to the dust.

    4경지를 넘어서게 되면 신의 거주지의 앞 문턱에다 키스를 한 것이다. 그러나 하피즈(Hafiz)가 말했듯이: ‘키쓰’가 일어나기 직전에 자신이 전지전능하다고 느껴지는 천당의 보관함(asman:아지만)을 거치게 된다; 만일 이 때 주어진 파워를 아무리 티끌만치라 할 지라도 남용한다면 그 행위는 그대를 결국 먼지로 만들게 될 것이다.

    -> 4경지를 넘어서게 되면, 신의 거처의 문지방에 키스를 한 것이다. 그러나 키스 직전에, 자신이 전지전능하다고 느끼는 천국의 금고(asman: 아지만- 선생님, ‘아스만 or 아즈만이 아니라 ‘아지만’ 인가요?)를 지나야만 한다. 이때 그 힘의 티끌만큼이라도 남용한다면, 이로 인해 결국 그대는 먼지가 될 것이다.

    So, on this spiritualpath, there are three sorts of cheap experience. The experience of the first causes fright, of the second makes one dazed; and with the third is the risk of an immense fall.

    그래서 영적경로에는 세 종류의 싸구려 영적체험이 있다. 첫번쩨는 겁을 주고, 두번쩨는 멍하게 하며, 세 번쩨에는 엄청난 영적 하락을 초래 수 있는 상당한 리스크가 따른다.

    -> 이렇듯 영적 경로에는, 세 가지의 싸구려 영적 체험이 있다. 첫 번째는 겁을 주고, 두 번째는 멍하게 하며, 세 번째에는 엄청난 영적 추락을 초래할 위험이 도사리고 있다.

    The Perfect Master (Qutub) does not make one consciously pass through the planes.To grant intermediate experiences of the planes, is child’s play to the Perfect Master. But the Perfect Master is not interested in giving a ‘drop’ – when He gives, He gives the ‘Ocean’. For Him to do so, He expects from His disciples complete obedience in wholehearted love. When this is fulfilled, in one moment He raises the disciple to the highest level, which is the Experience of Infinite Consciousness of the state of I am God!

    완벽한 스승들, 또는 코툽(Qutub)들은 보통 제자가 무의식적으로 영적경지들(planes)을 거치도록 인도한다. 제자에게 도중 단계의 영적체험을 주는 정도야말로 완벽한 스승에게는 애들 장난에 불과하다. 그러나 완벽한 스승은 고작 한 방울(drop)씩 주는데에는 별로 관심을 갖지 않는다. 오히려 그분은 준다면 온 바다(Ocean)를 다 주신다. 그러나 그분(Him)이 바다를 주기 위해선 제자의 완전한 복종과 스승에 대한 전심적인 사랑이 전재된다. 이 조건이 성취되면 그분(He)은 한 순간에 (그 이상이 없는) 최상의 단계로 제자를 상승시킬 수 있다.— 즉, 제자에게 ‘내가 신이다의 상태’(I am God state)인 그 무한한 의식(Infinite Consciousness)의 체험을 주신다!

    -> 완벽한 스승들, 또는 쿠툽(Qutub)- 선생님, 16장 그림에서 쿠투비아트(Qutubiat)라고 했으니, 쿠툽으로 맞추는 게 좋지 않을까요?
    들은 보통 제자로 하여금 영적경지들(planes)을 무의식적으로 거쳐가도록 인도한다. 제자에게 중간 단계의 영적 체험을 주는 것은, 완벽한 스승에게는 아이들 장난에 불과하다. 그러나 완벽한 스승은 고작 한 방울(drop)의 물을 주는 데에는 별 관심이 없다. 그분이 준다면, 그는 온 바다(Ocean)을 주신다. 그러나 그분이 그러기 위해서는, 제자의 온가슴을 바친 사랑과 완전한 복종이 전제되어야 한다. 이 조건이 성취되면, 그분(He)은 한 순간에 최상의 단계로 제자를 상승시킬 수 있다. 즉, 제자에게 ‘내가 신이다’(I am God State)의 상태인 무한한 의식(Infinite Consciousness)의 체험을 주신다!

    *Details are given in God Speaks, by Meher Baba.
    *상세한 내용은 ‘신은 말한다'(God Speaks)에 나와있습니다

    -> 상세한 내용은 메허 바바의 <신은 말한다>(God Speaks)에 나와 있습니다.

  2. mnm.mark@gmail.com says

    A. 위험(risk)이 수반되는 무한한 힘(Infinite Power)이 주어진다.

    사실 좋습니다. 무한한 기력 — 무한한 능력 도 됩니다. 힘은 너무 물질적인 부분만 강조되는 것 같아서. 생각해봅시다. 무한한 힘 도 좋긴 좋습니다.

    B. 즉, 제자에게 ‘내가 신이다’(I am God State)의 상태인 무한한 의식(Infinite Consciousness)의 체험을 주신다!
    –> ‘내가 신이다’의 상태(I am God State)인 무한한 의식….. ?? 상의합시다.

    • maya49 says

      A. 네.. 힘은 물리적인 힘의 느낌이 크네요. 능력. ‘무한한 능력’ 괜찮을 듯 합니다.

      이 단어가 도표나 다른 곳에도 많이 나오므로, 한번 결정되면 다른 곳에서도 변경해줘야겠어요.

      B. 선생님이 하신 원래 번역도 똑같은데요. ^^

      그냥 읽을 때 별 문제는 없어보이는데.. 있다가 얘기해주세요.

      • mnm.mark@gmail.com says

        근대 (사실상) 능력은 너무 지능적인 느낌이 납니다. 그래서 ‘파워’ 라고 쓰게 된것입니다. 외냐 한국사람중에 파워라는 단어를 모르는 사람이 거의 없기 때문에….. 이 문제는 말로 상의합시다.

        • maya49 says

          power- 파워

          힘이나 능력 모두 일정한 의미를지니고 있고, 파워를 대체할 한국어가 없으므로, 일단 파워로 갑니다.

          (서문에서, 파워를 쓴 이유에 대해 써줌. – 번역시 어떤 단어를 써줄 때 꼭 한국어가 아니더라도 뉘앙스(느낌)필요하고 한국인들이 보편적으로 이해하는 영단어를 불가피하게 쓴 경우가 있었습니다. 예를 들어, 한국에서 ‘파워’를 모르는 사람이 없고, 문맥상의 의미를 전할 때 가장 적합하다고 보여서 그렇게 썼습니다. 라고 설명..)